A Little Guide Book of Circus in Taiwan

「臺灣馬戲指南」既是「星合有限公司 & 合作社」的品牌書,也是一本探尋「馬戲文化」的小小紀錄。

This guide book is not only an introduction to HSINGHO CO., LTD.,
but also a record of their exploration in circus culture.

對他們來說,馬戲不是一個定義可以解釋完成。感受、理解、思考、沒有標準答案,是星合團隊越深入找尋答案,
越發覺就像世界上千百種藝術表演一樣(或是人生在世很多事情一樣),沒有標準答案就是答案。

They have strived to figure out an exact definition for circus, but only to find out that no answer is the best answer, just like thousands of art performances in the world. Only by feeling, understanding and thinking about circus can we truly get closer to the core value of it.

.

. 出版 PUBLISHER
 : 星合有限公司 HSINGHO Co.,LTD.
. 作者 AUTHOR
 : Wen Liu, Yu-Lun Chiang, Hsing-Ho Chen
. 企劃編輯 EDITOR
 : Wen Liu
. 文字撰稿 WRITER
 : Wen Liu, Yu-Lun Chiang, Hsing-Ho Chen, Ya-Chen Chen
. 翻譯 TRANSLATOR
 : Heng Chin
. 設計統籌 Book Design : Lu Ihwa, Liu yuxian, Eloise Vo (O.OO)
. 印刷裝幀 PRINTING & BINDING : O.OO, Tooget
. 案件年份 YEAR: 2020

ISBN 978-986-98898-0-3

This is a calendar that needs more patience to read,
this year we break the inertial way how people read the calendar.
Although it looks like a complicated graphic code,
but basically there’s nothing changed from the general calendar.
The only thing that I did is emphasizing ten digits of the numbers (date).

Through the color arrangement, ppl will see color numbers (ten digits) first,
and then they will see the grey numbers (single digits).
For example, the day “25”. Reading order will first find the colored “2″
and then the corresponding gray “5″ and they might find it less than a second.
I only changed a bit of the reading order and made the whole calendar into a simple logic game.

Since 2O14, the calendar was never just a paper for counting days for us.
It was “the only experimental field in a year” and this one can last until the end of the year.
We really feel very grateful for everyone who was willing to participate in these experiments for the past five years.
We have used this calendar as a metaphor to question about our every day,
and  We hope people also build there own perspective for every detail what they take it for granted.

.

(DESIGN & PRODUCTION) Ihwa Lu, Yuxian Liu (O.OO)
(FULL SIZE) H820*W300 mm
(PRINTING METHOD) 15 Colors risograph printing
2019 LIMITED EDITION OF 100, NOVEMBER 2019.
Purchase 2O2O Calendar

We play various roles in a virtual community network at the same time & place.
from the real to the virtual, from the performers to the audiences.
We receive feedback from users around the world and we update the post constantly one by one.
This program is series of posters & installation how people play many roles in the virtual community network simultaneously,
and change the behavior (direction) based on the feedback from users all over the world.

(ART DIRECTOR)
Ihwa Lu

(INSTALLATION ART)
. size 210*180*20cm
. projection
. loop video 15″

(POSTER SERIES)
. size H1380*W930 mm, 4 poster
. material digital print on paper
. JUNE 2019

Tokyo TDC Annual Awards 2020 ‘Excellent Work’

攜手世界 台灣耀飛
如箭頭般往右上前進的雙十符號,象徵台灣追求進步的腳步不曾停歇。
好,還要更好。

奪目的大地綠,展現台灣人的積極、活力;
搶眼的熱情紫,秀出台灣的友善、好客。
繽紛的輔色藍、靛、黃、橘,
如同這片孕育我們的土地,包容多元聲音,造就無限可能。
2019 Taiwan Forward
一起接軌世界 閃耀國際

.

. 企劃統籌 PROJECT PLANNING SPECIALIST
 : Sam Yang
. 視覺指導 ART DIRECTION
 : Ihwa Lu, YuXian Liu (O.OO)
. 設計執行 GRAPHIC DESIGN
 : Ihwa Lu, YuXian Liu, TingYu Yeh, ShihMin Yang
. 設計助理 DESIGN ASSISTANT
 : TingShian Tsao
. 印刷執行 PRINTING PRODUCTION
 : Greese, 33print
. 動畫團隊 ANIMATION PRODUCTION & DESIGN
 : 二棲設計 27 Design
. 案件年份 YEAR: 2019

24/7 A PROPOSITION Exhibition VI
for Taipei Fine Arts Museum

24/7空間計畫在尋找一種靠近日常生活的情境,提供觀眾練習成為使用空間的各種角色的機會;觀眾於此空間內從美術館的參觀者反轉成為美術館的行動/表演者,在這樣的情境之下,觀眾的身體行動及姿態將賦予這個空間意義。這是一個沒有入口及出口、開始或結束的開放性空間。在原本只有裸牆與線性的空間中,稍微抬升的榻榻米木作平臺、與牆面圖案相互延伸呼應的抱枕、提供光源的野口勇(Isamu Noguchi)紙燈,均在給予觀眾可自由行動的暗示。

相對於美術館的正式展間,此空間嘗試成為一個實驗性「場所」;正如野口勇認為自己的紙燈作品,
像是漫遊於藝術和設計之中,24/7空間計畫也是如此,
在美術館這個公共場域中,一個可供觀眾自由佔領的空間,它的存在意義將漫遊於何處?

Project 24/7 seeks to bring everyday life into the framework of the Museum.
The audience is invited to explore and make use of the space.
By their physical actions and postures the audience actively participates in giving meaning to the project.

In an open space without a clearly defined function,
platforms of varying sizes and heights provide a pedestal or a stage where the audience is able to act freely,
taking on the role of the artwork or performer.
The walls and cushions are covered with the pattern of various grids of tatami mats alluding to the planning and construction of spaces.
With a palette of colors appropriated directly from convenience stores around Taipei,
the wall paintings lead us out of the museum and into the urban landscape of our daily lives.

In contrast to the exhibition spaces in the museum which demand the audience to be attentive and focused,
24/7 is a casual space where visitors are encouraged to interact physically with the installation.
Illuminated by paper lanterns the space also provides an environment that encourages informal exchanges.
Just as Isamu Noguchi viewed his paper lanterns as “Restless wonders between the realm of art and design,
24/7 proposes a space between an art exhibition and everyday life.

. Exhibition Identity : O.OO
. Client: Taipei Fine Art Museum & MICHAEL LIN
. Year: 2019

 

It took 850 days, 74 tubes of soy ink, 15 colors, 660 masters, 690,000 sheets of paper, 3 fans,
2 riso printers, and 4 people to complete a book – a 360 page book that only talks about 1 thing.
The thing that is always the most fascinating is “Process”.
The processes and experiences that did not have the chance to appear in the pages
of this book can only be quantified, converted, and recorded into words.

is the result of 2 years of image separation studies and experiments,
and is the second book published by O.OO. Instead of using wordy descriptions,
we hope that readers can feel the wonders of Risograph printing through the details of the design in the book.
Whether you are a designer, an artist, or an illustrator,
anyone interested in color can use this book to enter the field with ease.

The methods discussed in this book are not the one and only, and are not absolute.
Everyone’s way of experimenting is different, and this book just offers our experience as a tool.
Without the participation of people, the technology is plain and void of charm.
Thus, the title NO MAGIC IN RISO.

透過850個日子、74罐大豆油墨、15個顏色、660個印刷版、69萬張紙、3支風扇、兩台印刷機、四個人去完成了一本書,
一本360頁都只講一件事的書。最迷人的永遠是「過程」,
那些沒有機會出現在這本書裡的過程,最後只能將它量化後,轉變成文字去紀錄著。

是經過兩年的影像分色研究、實驗的結果,也是O.OO時隔3年後出版的第二本書,
延續了的宗旨,比起冗長的文字敘述,我們更希望透過書中設計的細節,
讓讀者用直覺去感受Risograph印刷的巧妙之處,不管是設計師、藝術工作者、插畫家,
任何對色彩有興趣的人都能透過這本書以更輕鬆的狀態走進這個領域。

這本書裡提到的方法沒有絕對也不是唯一,只是實驗的方式不同,
它能提供給的只有經驗。在有人的參與之前,技術本身是沒有魅力的,
所以NO MAGIC IN RISO。

NO MAGIC IN RISO
(ISBN) 978-986-97588-0-2
(FULL SIZE) 180H*110W*27Tmm
(PRINTING METHOD) 15 colors risograph printing, foil stamping
360pages + 10 sheets of tritone color chart (attachements)

LIMITED EDITION OF 1000
MAY 2019

2O19 CALENDAR
MAKE RULES AND BREAK THEM ALL

’19 Calendar | MAKE THE RULES AND BREAK THEM ALL

For this years calendar we put the focus on type-based image creation. Sometimes the beauty lies in the most basic elements – in this case the numbers. We created a bunch of rules that we had to break so as to create room for experimentation. Each design reflects the current month and has it’s unique character depending on the used colours and shapes.

Starting off with creating a system that is based on the same grid and typeface for each month.  Different layers of elements are designed in such way they interact with each other.  Through experimentation we let the differences in colours, shapes,scaling and positioning decide on the overal visual appearance.

.

(ART DIRECTOR) Ihwa Lu, Pamina Reisinger (O.OO)

(GRAPHIC DESIGN) Ihwa Lu, Pamina Reisinger (O.OO)

(PRINT & PRODUCTION) O.OO Design & Risograph ROOM, TOOGET

(FULL SIZE) H526*W410 mm

(PRINTING METHOD) 13 Colors risograph printing, 1 Pantone color digital printing

2018 LIMITED EDITION OF 120, NOVEMBER 2018

LOVELY SUNDAY by The Chairs

LOVELY SUNDAY 樂芙莉聖代
這張專輯是the Chairs經過長時間沈澱、蛻變後的代表作。

這次曲風揉和復古元素,加上大膽多變的編曲,看似是不同的風格,卻又指向同一個主題。
專輯名稱意指「聖代般的星期天」,所以如何在有限的框架內,
讓尚未聽過歌曲的消費者從外觀感受到
充滿孩子氣微甜的感覺,便是這次專輯設計的主要課題。
所以我們決定保留了清涼的基本元素「塑膠殼」,並將整張專輯主要視覺放在光碟本身,
隨著專輯晃動的彩色碎屑作為點綴。
最後的完整視覺,可以解讀為「俯視的聖代撒上糖霜」又或是「棒棒糖」。

快樂的情緒是無形的,但透過視覺的想像、與實體專輯的互動後,
這份經驗便會有形無意的深植消費者心中,留下耐人尋味的回憶。

*每一張專輯內的圓點都會隨著擺放不同而滾動,實屬正常。

is a sweetly crafted album by The Chairs after a long period of reflection and transformation. The title has the double meaning of the date “Sunday” and the dessert “Sundae”, so when designing the album, we asked ourselves, how can we use the limited framework of the CD to visually communicate the childlike sweetness of their music to consumers who have yet heard the album? The main objective of this project was to present the feeling of childlike innocence and sweetness in the album design.

We decided to keep the cool basic element of the “plastic case”, and place the focus of the whole album design on the CD disk itself, highlighting it with colorful confetti that moved as the album was shook. The final vision can be interpreted as “a birds eye view of an ice cream sundae with icing”, or “a lollipop”.

The feeling of happiness is not tangible, but through visual imagination and interaction with the physical album, the experience of happiness and wonder will be deeply embedded in the hearts of the consumers and create sweet memories.

 . Album Design: O.OO
. Client: The Chairs Music
. Photography: O.OO
. Printing Method: Risograph Printing by O.OO / Offset Printing by 33Print
. Year: 2018

PROGRAM X-SITE 2018 Exhibition VI
for Taipei Fine Arts Museum

X-site計畫」以美術館戶外廣場為基地,從「建築裝置」尋找其他多元語意或美學的可能性,透過每年公開徵件,選出一件臨時性建築裝置,作為結合建築與藝術事件(Event)所形構的體驗式空間,激發民眾對環境關係的重新感知和關注。

OO》以鷹架、浪板作為構造主體和擬人化的泡泡動力裝置,將日常工務的視覺經驗精煉提升至藝術層次,賦予不可見的氣流運作為一個可見的形式,為我們帶來突破以往的身體經驗,為理所當然開放或公共性,注入一股叛逆、一個提問,或者一個對於本屆命題:「關於工務所的行動研究(In Progress)」以及美術館空調修繕事件相對精確的回應。

展覽時間. 2018.06.02 – 07.29
展覽地點. 臺北市立美術館 Taipei Fine Arts Museum​ 

Program X-Site seeks to expand the syntax and aesthetics of architecture by presenting an architecturally themed installation in the Museum’s outdoor plaza. Work for this limited engagement, experiential event is acquired through a public call for entries and blends art and architecture to encourage new perceptions of spatial relations.

OO is a dynamic installation primarily constructed of scaffolding and corrugated fiber-reinforced plastic board, and includes three bubble machines that are anthropomorphized with human names. A construction site is raised to the level of art, and invisible air currents are given visible form. The installation encourages us to reconsider past bodily experiences, to inject some rebellion or doubt into what is assumed to be open or public, and is an accurate response to the theme of In Progress or the renovations at the Museum.

. Exhibition Identity : O.OO
. Client: Taipei Fine Art Museum
. Year: 2018

PROGRAM X-SITE 2018 Exhibition Digital file
for Taipei Fine Arts Museum

X-site計畫」以美術館戶外廣場為基地,從「建築裝置」尋找其他多元語意或美學的可能性,透過每年公開徵件,選出一件臨時性建築裝置,作為結合建築與藝術事件(Event)所形構的體驗式空間,激發民眾對環境關係的重新感知和關注。

OO》以鷹架、浪板作為構造主體和擬人化的泡泡動力裝置,將日常工務的視覺經驗精煉提升至藝術層次,賦予不可見的氣流運作為一個可見的形式,為我們帶來突破以往的身體經驗,為理所當然開放或公共性,注入一股叛逆、一個提問,或者一個對於本屆命題:「關於工務所的行動研究(In Progress)」以及美術館空調修繕事件相對精確的回應。

展覽時間. 2018.06.02 – 07.29
展覽地點. 臺北市立美術館 Taipei Fine Arts Museum​ 

Program X-Site seeks to expand the syntax and aesthetics of architecture by presenting an architecturally themed installation in the Museum’s outdoor plaza. Work for this limited engagement, experiential event is acquired through a public call for entries and blends art and architecture to encourage new perceptions of spatial relations.

OO is a dynamic installation primarily constructed of scaffolding and corrugated fiber-reinforced plastic board, and includes three bubble machines that are anthropomorphized with human names. A construction site is raised to the level of art, and invisible air currents are given visible form. The installation encourages us to reconsider past bodily experiences, to inject some rebellion or doubt into what is assumed to be open or public, and is an accurate response to the theme of In Progress or the renovations at the Museum.

. Exhibition Identity : O.OO
. Client: Taipei Fine Art Museum
. Year: 2018

Medium x Medium|Exhibition VI

<Medium x Medium・媒介 x 媒介> 展覽以「 The __ is the ________ 」出發

開放給觀者思考,未來資訊閱讀的方式是否隨著科技的進步而真的更加速食化,亦或是閱讀者將回過頭來尋找可以細嚼慢嚥的養分?同時也思考著,跨越不同媒介間的同樣資訊傳遞,是否擁有同等的重量?一直以來,訊息的形體因為詮釋者的不同,樣貌會不斷的被改變。資訊從過去的由單一媒體主宰「The Media is the Message」狀態,到「The Medium is the Message」的延伸,再轉變成開放媒體架構的「The User is the Message」樣貌,資訊來源不再單一,快速的改變了人們閱讀、理解訊息的方式。

. Exhibition Art Direction : O.OO
. Production : The Affairs 週刊編集, O.OO
. Client: The Affairs 週刊編集, Not Just Library 不只是圖書館
. Year: 2018

Medium x Medium Invitational Exhibition by The Affairs

<Medium x Medium・媒介 x 媒介> 展覽以「 The __ is the ________ 」出發

開放給觀者思考,未來資訊閱讀的方式是否隨著科技的進步而真的更加速食化,亦或是閱讀者將回過頭來尋找可以細嚼慢嚥的養分?同時也思考著,跨越不同媒介間的同樣資訊傳遞,是否擁有同等的重量?一直以來,訊息的形體因為詮釋者的不同,樣貌會不斷的被改變。資訊從過去的由單一媒體主宰「The Media is the Message」狀態,到「The Medium is the Message」的延伸,再轉變成開放媒體架構的「The User is the Message」樣貌,資訊來源不再單一,快速的改變了人們閱讀、理解訊息的方式。

. Exhibition Art Direction : O.OO
. Production : The Affairs 週刊編集, O.OO
. Client: The Affairs 週刊編集, Not Just Library 不只是圖書館
. Year: 2018

Coming soon

將L拆解做兩個矩形後,能再利用的空間變得更多元。

LCOFFEE在開店時並沒有特別的設想類似精神標語,或是什麼樣的風格走向,它就是一間較為女性化並主打外帶的咖啡廳,
所以無論在應用上、色彩上都希望能有記憶點,也能被多元應用。最後的輔助圖形便是拆解 LCOFFEE 後的組合。

 . Brand Identity : O.OO
. Client: L COFFEE
. Year: 2017

Broken Spectre Exhibition VI
for Taipei Fine Arts Museum

破身影 Broken Spectre

此展集合了許哲瑜、蘇匯宇與余政達三件委託製作的影像裝置作品,分別回應台灣1990年代的三個文化史檔案,包括台北空中破裂節(1995)、台灣渥克劇團早年劇碼,與文化評論雜誌《島嶼邊緣》中一場酷兒身體的對談。展覽重新凝視當時以身體官能為基底的文化實踐──關於破敗的身體、踰越的感官、未竟的烏托邦。

The three commissioned video installations by Hsu Che-Yu, Su Hui-Yu and Yu Cheng-Ta in this exhibition respectively echo three cultural productions in Taiwan during the 1990s: the Taipei Breaking Sky Festival (1995), the plays by the Taiwan Walker Theatre in its early days, and an article featuring a discussion on the queer body in Isle-Margin, a magazine of cultural criticism. With the perspectives from today, this exhibition seeks to revisit, also to reimagine the specific cultural practices which was shaped by the physical senses, the practices related to the wrecked body, transgressive sensations and unmaterialised utopia.

. Exhibition Identity : O.OO
. Client: ET@T www.etat.com
. Year: 2017